《孟子》,儒家經(jīng)典著作,由戰(zhàn)國(guó)中期孟子和他的弟子萬(wàn)章、公孫丑等人所著,與《大學(xué)》《中庸》《論語(yǔ)》合稱(chēng)“四書(shū)”,也是四書(shū)中篇幅最長(zhǎng),部頭最終的一本,直到清末時(shí)期都是科舉必考內(nèi)容?!睹献印饭财咂涗浟嗣献优c其他各家思想的爭(zhēng)辯、對(duì)弟子的言傳身教、游說(shuō)諸侯等內(nèi)容,其學(xué)說(shuō)處罰點(diǎn)為性善論,護(hù)長(zhǎng)德治。
《離婁上》共二十八章。第二章一是講君主和臣子都當(dāng)盡責(zé),君主要法堯舜,臣子要像舜事堯那樣事君;二是講君主不能殘民以逞,否則“人相食,要上書(shū)的”,“雖孝子慈孫,百世不能改也”。
孟子·離婁章句上·第二節(jié)
【原文】
孟子曰:“規(guī)矩,方員之至1也;圣人,人倫之至也。欲為君,盡君道;欲為臣,盡臣道。二者皆法堯舜而已矣。不以舜之所以事堯事君,不敬其君者也;不以堯之所以治民治民,賊其民者也。孔子曰:‘道二,仁與不仁而已矣?!┢涿裆?,則身弒國(guó)亡;不甚,則身危國(guó)削2,名之曰‘幽’‘厲’3,雖孝子慈孫,百世不能改也?!对?shī)》云:‘殷鑒不遠(yuǎn),在夏后之世4?!酥^也?!?/p>

【譯文】
孟子說(shuō):“圓規(guī)和曲尺是方和圓的極致,圣人是為人的極致。要做君主,就要盡君主之道;要做臣子,就要盡臣子之道。這兩者都只要效法堯和舜就行了。不像舜服事堯那樣服事君上,便是對(duì)君主的不恭敬;不像堯治理百姓那樣治理百姓,便是對(duì)老百姓的殘害??鬃诱f(shuō):‘治理國(guó)家無(wú)非二者,行仁政或不行仁政罷了?!┡鞍傩仗^(guò)分,那君主便會(huì)被臣下所殺,國(guó)家也將隨之滅亡;不太過(guò)分,君主也岌岌可危,國(guó)力也將隨之削弱,死了也將謚為‘幽’‘厲’,即使他有孝子賢孫,經(jīng)歷一百代也背著個(gè)壞名聲而不能更改?!对?shī)經(jīng)》說(shuō)過(guò):‘殷商的鏡子并不遙遠(yuǎn),就是那前一代的夏朝?!f(shuō)的正是這個(gè)意思。”

【注釋】
(1)至:極。
(2)暴其民甚,則身弒國(guó)亡;不甚,則身危國(guó)削:《孟子譯注》翻譯這段為:“暴虐百姓太厲害,本身就會(huì)被殺,國(guó)家會(huì)被滅亡;不太厲害,本身也會(huì)危險(xiǎn),國(guó)力會(huì)被削弱,死了的謚號(hào)叫做‘幽’,叫做‘厲’。”在注釋中又說(shuō):“焦循《正義》從趙佑《溫故錄》之說(shuō)作如此句讀:‘暴其民,甚,則身弒國(guó)亡;不甚,則身危國(guó)削。’譯文便當(dāng)如此:‘暴虐百姓,重則本身被殺,國(guó)家被滅亡;輕則本身危險(xiǎn),國(guó)家削弱?!酢汀簧酢皇侵浮某潭龋侵负蠊妮p重,此說(shuō)亦通?!狈瓯虬?,后一說(shuō)不可通。因?yàn)?,如果為前說(shuō),“甚”“不甚”作補(bǔ)語(yǔ),其語(yǔ)義指向?yàn)榍拔摹氨┢涿瘛?如此,則類(lèi)似例子極多,如:“王之好樂(lè)甚,則齊國(guó)其庶幾乎!”(《孟子·梁惠王下》)若如趙佑所讀,則“甚”“不甚”的語(yǔ)義指向?yàn)槠浜笪摹吧韽s國(guó)亡”“身危國(guó)削”“名之曰‘幽’‘厲’”,我們未見(jiàn)其例。
(3)幽厲:周朝有幽王和厲王,是昏君、暴君的代表。
(4)殷鑒不遠(yuǎn),在夏后之世:見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)·大雅·蕩》;古代鏡子是用銅鑄的,叫作“鑒”。
發(fā)表評(píng)論