无码精品一区二区三区在线按摩师_国产日韩精品一区二区浪潮AV_欧美复古精品在线观看_国产美女MM1314爽爽爽

正在加載中...

首頁 國學(xué)文化 魏晉文學(xué)家陸機(jī)《短歌行》原文、譯文注釋及簡析

魏晉文學(xué)家陸機(jī)《短歌行》原文、譯文注釋及簡析

陸機(jī)《短歌行》,下面知秀網(wǎng)小編就為大家?guī)碓敿?xì)的介紹,一起來看看吧!

短歌行

陸機(jī) 〔魏晉〕

置酒高堂,悲歌臨觴。

人壽幾何,逝如朝霜。

時(shí)無重至,華不再陽。

蘋以春暉,蘭以秋芳。

來日苦短,去日苦長。

今我不樂,蟋蟀在房。

樂以會(huì)興,悲以別章。

豈曰無感,憂為子忘。

我酒既旨,我肴既臧。

短歌可詠,長夜無荒。

譯文及注釋

譯文

因?yàn)槿说膲勖檀?,雖然臨觴作樂,也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉(zhuǎn)瞬就會(huì)逝去。時(shí)間不會(huì)重新再來,花也不可能再次開放。蘋只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發(fā)出芬芳。剩下的日子苦短難耐,過去的日子讓人感到苦悶惆悵。人應(yīng)當(dāng)及時(shí)享樂,因與友人相會(huì)而快樂,以分別而感到悲傷。哪里會(huì)沒有這樣的人生感觸,只是因?yàn)橐姷轿业呐笥讯鼌s憂愁了。我的酒肴十分美好,就讓自己盡情地品嘗享受吧!去吟詠短歌,及時(shí)取樂,而不至于荒廢歲月。

注釋

朝霜:早晨的露水。這里形容轉(zhuǎn)瞬而逝的短暫。

華不再陽:指花不能再次開放。

蘋(pínɡ):一種水草,春天生長。

來日:指自己一生剩下的日子。

去日:指已經(jīng)過去的日子。

蟋蟀在房:這里借用《詩經(jīng)》的詩句:“蟋蟀在堂,歲律其莫。今我不樂,日月其除?!薄对娊?jīng)》原意是教人及時(shí)依照禮制而適當(dāng)取樂。陸機(jī)在這里運(yùn)用此意。

旨:美好。

臧:好。本句出自《詩經(jīng)》。

“短歌”兩句:意為吟詠短歌,及時(shí)行樂,而不至于荒廢時(shí)間。與《詩經(jīng)·蟋蟀》中的“好樂無荒”意義相同。

簡析

這首詩主要是感嘆人生短促,應(yīng)當(dāng)及時(shí)行樂。詩中有的句子有意效法曹操,本詩雖也敘友情,不過并沒有曹操在《短歌行》中表現(xiàn)出的那種建功立業(yè)的雄心。

本文由網(wǎng)絡(luò)整理 ? 版權(quán)歸原作者所有
上一篇
邯鄲之戰(zhàn)時(shí),救援趙國的分別是哪幾個(gè)國家?
下一篇
魏晉文學(xué)家陸機(jī)《猛虎行》原文、譯文注釋及簡析
發(fā)表評(píng)論
驗(yàn)證碼
選擇表情
頁面數(shù)據(jù)