《詩經(jīng)》是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩歌,共311篇,其中6篇為笙詩,即只有標(biāo)題,沒有內(nèi)容,稱為笙詩六篇(《南陔》《白華》《華黍》《由庚》《崇丘》《由儀》),反映了周初至周晚期約五百年間的社會面貌。那么下面知秀網(wǎng)小編就為大家?guī)怼对娊?jīng)》中的《鹿鳴》,一起來看看吧!

呦呦鹿鳴,食野之蘋。
我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是將。
人之好我,示我周行。
呦呦鹿鳴,食野之蒿。
我有嘉賓,德音孔昭。
視民不恌,君子是則是效。
我有旨酒,嘉賓式燕以敖。
呦呦鹿鳴,食野之芩。
我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和樂且湛。
我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。

【注釋】:
呦呦:音優(yōu),鹿鳴聲。
蘋:皤蒿,俗名艾蒿。一說萍。
簧:樂器中用以發(fā)聲的片狀振動體。
承筐是將:古代用筐盛幣帛送賓客。
示我周行:指我路途。
視:示也。
民:奴隸。一說自由民。
恌:音挑,佻,偷。
燕:一說通宴。
式:發(fā)語詞。
敖:游逛。
芩:音琴,蒿類植物。
湛:音耽,過度逸樂。
燕:安也。
【賞析】:
《鹿鳴》描寫宴會以美酒、音樂款待賓客,表現(xiàn)了待客的熱情和禮儀。唐以后常用于舉行招待鄉(xiāng)試的考官和舉子的宴會。詩以鹿鳴食蘋起興,不過正是表現(xiàn)適得其所的意思,客人得主人的禮遇。
發(fā)表評論