《孟子》,儒家經(jīng)典著作,由戰(zhàn)國(guó)中期孟子和他的弟子萬章、公孫丑等人所著,與《大學(xué)》《中庸》《論語》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長(zhǎng),部頭最終的一本,直到清末時(shí)期都是科舉必考內(nèi)容?!睹献印饭财咂涗浟嗣献优c其他各家思想的爭(zhēng)辯、對(duì)弟子的言傳身教、游說諸侯等內(nèi)容,其學(xué)說處罰點(diǎn)為性善論,護(hù)長(zhǎng)德治。
《萬章上》共九章。整個(gè)這九章都是孟子回答學(xué)生萬章的問題。可歸納《萬章上》為三個(gè)關(guān)鍵詞:萬章、舜、辯誣。
第三章仍是這一主題,萬章提問:“仁人難道應(yīng)該這樣做嗎——對(duì)別人,就加以懲處;對(duì)弟弟,就封以國(guó)土?”萬章所提,無疑是義正詞嚴(yán)的,孟子接著的回答就有些曲為之說了,說什么“仁人對(duì)于弟弟……只是親近他喜愛他罷了。親近他,便想讓他貴;喜愛他,便想讓他富。把有庳國(guó)封給他,就是讓他又富又貴。本人做了天子,弟弟卻是個(gè)老百姓,可以說是親近他喜愛他嗎?”對(duì)這些,我們大可以置之一笑。舜對(duì)弟弟的偏袒自然不能服眾,于是就流傳著一些有關(guān)舜、瞽瞍和象的傳言.
孟子·萬章章句上·第三節(jié)
【原文】
萬章問曰:“象日以殺舜為事,立為天子則放之,何也?”孟子曰:“封之也;或曰,放焉?!?/p>
萬章曰:“舜流共工于幽州1,放驩 兜于崇山2,殺三苗于三危3,殛鯀于羽山4,四罪而天下咸服,誅不仁也。象至不仁,封之有庳5。有庳之人奚罪焉?仁人固如是乎——在他人則誅之,在弟則封之?”
曰:“仁人之于弟也,不藏怒焉,不宿怨焉,親愛之而已矣。親之,欲其貴也;愛之,欲其富也。封之有庳,富貴之也。身為天子,弟為匹夫,可謂親愛之乎?”
“敢問或曰放者,何謂也?”曰:“象不得有為于其國(guó),天子使吏治其國(guó)而納其貢稅焉,故謂之放。豈得暴彼民哉?雖然,欲常常而見之,故源源而來,‘不及貢,以政接于有庳6’。此之謂也。”

【譯文】
萬章問道:“象天天把謀殺舜作為頭等大事,等舜做了天子,卻僅僅流放他,這是為什么呢?”孟子答道:“其實(shí)是封他為諸侯,也有人說是流放?!?/p>
萬章說:“舜流放共工到幽州,發(fā)配兜到崇山,在三危殺了三苗之君,在羽山誅殺了鯀,這四人被治罪,便天下歸服,這是懲處了不仁之人的緣故。象最不仁,卻封給他有庳之國(guó)。有庳國(guó)的百姓又有什么罪過呢?仁人難道應(yīng)該這樣做嗎——對(duì)別人,就加以懲處;對(duì)弟弟,就封以國(guó)土?”
孟子說:“仁人對(duì)于弟弟,不忍氣吞聲,也不耿耿于懷,只是親近他喜愛他罷了。親近他,便想讓他貴;喜愛他,便想讓他富。把有庳國(guó)封給他,就是讓他又富又貴。本人做了天子,弟弟卻是個(gè)老百姓,可以說是親近他喜愛他嗎?”
萬章說:“我請(qǐng)問,為什么有人說是流放呢?”孟子說:“象不能在他的國(guó)土上為所欲為,天子派遣了官吏來治理國(guó)家,繳納貢稅,所以有人說是流放。能讓象對(duì)那些百姓施暴嗎?〔當(dāng)然不能?!臣幢氵@樣,舜還是想常常看到象,象也不斷地來和舜相見?!补艜险f:〕‘不必等到朝貢的時(shí)候,平常也以政治需要為由而來接待?!褪钦f的這事。”

【注釋】
(1)流共工于幽州:共工,水官名;幽州,在今北京密云東北。
(2)放 兜于崇山:放,流放;(h uān)兜,堯舜時(shí)大臣;崇山,在今湖南張家界。
(3)殺三苗于三危:三苗,國(guó)名;三危,山名,在今甘肅敦煌東南。
(4)殛鯀于羽山:殛(jí),誅殺;羽山,當(dāng)在今江蘇贛榆界;鯀,大禹的父親。
(5)有庳:古籍均認(rèn)為有庳在今湖南道縣北;庳,音bì。
(6)不及貢,以政接于有庳:這兩句疑是《尚書》逸文。
發(fā)表評(píng)論