《孟子》,儒家經(jīng)典著作,由戰(zhàn)國(guó)中期孟子和他的弟子萬(wàn)章、公孫丑等人所著,與《大學(xué)》《中庸》《論語(yǔ)》合稱(chēng)“四書(shū)”,也是四書(shū)中篇幅最長(zhǎng),部頭最終的一本,直到清末時(shí)期都是科舉必考內(nèi)容?!睹献印饭财咂?,記錄了孟子與其他各家思想的爭(zhēng)辯、對(duì)弟子的言傳身教、游說(shuō)諸侯等內(nèi)容,其學(xué)說(shuō)處罰點(diǎn)為性善論,護(hù)長(zhǎng)德治。
《離婁下》共三十三章。二十九章指出,大禹、后稷認(rèn)為天下有人受苦受難,都是自己沒(méi)做好;而顏回居于陋巷,安貧樂(lè)道。三人所處位置有差異,故行事不同;但互換位置,都會(huì)像對(duì)方那樣做的——所處位置決定行為方式。
孟子·離婁章句下·第二十九節(jié)
【原文】
禹、稷當(dāng)平世,三過(guò)其門(mén)而不入,孔子賢之。顏?zhàn)赢?dāng)亂世,居于陋巷1,一簞食,一瓢飲,人不堪其憂(yōu),顏?zhàn)硬桓钠錁?lè),孔子賢之。孟子曰:“禹、稷、顏回同道。禹思天下有溺者,由己溺之也;稷思天下有饑者,由己饑之也,是以如是其急也。禹、稷、顏?zhàn)右椎貏t皆然。今有同室之人斗者,救之,雖被發(fā)纓冠2而救之,可也;鄉(xiāng)鄰有斗者,被發(fā)纓冠而往救之,則惑也;雖閉戶(hù)可也3?!?/p>
【譯文】
禹、稷處在政治清明的年代,幾次經(jīng)過(guò)家門(mén)都不進(jìn)去,孔子認(rèn)為他們賢明。顏?zhàn)犹幵谡位璋档哪甏?,住在偏遠(yuǎn)的巷子里,一籃子飯,一瓜瓢水,別人都忍受不了那苦日子,他卻不改變自己一貫的快樂(lè),孔子認(rèn)為他賢良。孟子說(shuō):“禹、稷和顏回的處世之道其實(shí)是一樣的。禹覺(jué)得天下有人遭了水淹,就如同自己淹了他似的;稷覺(jué)得天下有人餓著肚子,就如同自己餓了他似的,所以他們拯救百姓才如此急迫。禹、稷和顏?zhàn)尤绻Q位置,也都會(huì)那樣做的。假若有同住一室的人互相斗毆,我去救他,即使披散著頭發(fā),連帽帶也不系好去救,都是可以的;如果本鄉(xiāng)的鄰居在斗毆,也披著頭發(fā)帽帶不系好去救,那就是糊涂了,即使把門(mén)關(guān)著都是可以的?!?/p>
【注釋】
(1)陋巷:偏遠(yuǎn)的巷子;陋,偏僻,偏遠(yuǎn)。詳見(jiàn)楊逢彬《論語(yǔ)新注新譯》6.11對(duì)“陋巷”的《考證》。
(2)被發(fā)纓冠:被,披;纓,冠上系帶,這里指系帶沒(méi)系上而垂著;被發(fā)纓冠,比喻急迫。
(3)閉戶(hù)可也:隱指顏回。
發(fā)表評(píng)論