才華橫溢的美女作家,揭秘許穆夫人的經(jīng)歷,知秀網(wǎng)小編為大家?guī)?lái)相關(guān)內(nèi)容,感興趣的小伙伴快來(lái)看看吧!
說(shuō)到中國(guó)歷史上的古代美女作家,人們大都只說(shuō)東漢的班昭、三國(guó)的蔡文姬、唐代的薛濤、宋朝的李清照和朱淑真。而實(shí)際上,有許多的美女作家被后人遺忘,比如春秋時(shí)代的許穆夫人。
其實(shí),許穆夫人不僅是一位才華橫溢的美女作家,而且是見(jiàn)于史料上的中國(guó)歷史上第一位美女作家。

許穆夫人(約公元前690年—前610年),春秋時(shí)期
衛(wèi)國(guó)朝歌
(今河南省鶴壁市)人。衛(wèi)國(guó)公族
衛(wèi)昭伯
的女兒。許穆夫人長(zhǎng)大后嫁給
許國(guó)許穆公
,故稱(chēng)許穆夫人。
她不僅是
中國(guó)文學(xué)史
上見(jiàn)于記載的第一位愛(ài)國(guó)女詩(shī)人,也是世界文學(xué)史最早的愛(ài)國(guó)女詩(shī)人,其詩(shī)作在世界文學(xué)史上都享有極高聲譽(yù)。
說(shuō)起來(lái),許穆夫人并不姓許,而姓姬。她的母親宣姜是齊國(guó)有名的美人。
當(dāng)時(shí),有詩(shī)說(shuō)齊國(guó)女子,“手如柔荑,膚如凝脂,領(lǐng)如蝤蠐,齒如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮?!饼R國(guó)美女如云,連娶媳婦都要娶齊國(guó)女子。《詩(shī)經(jīng)》上就曾說(shuō):“豈其食魚(yú),必河之魴?豈其娶妻,必齊之姜?”意思就是說(shuō),吃魚(yú)要吃河中的魴魚(yú),要娶媳婦就要娶齊國(guó)的“姜”女。
有著齊國(guó)“姜”女血統(tǒng)的姬姑娘出身高貴,是春秋時(shí)期衛(wèi)昭伯的女兒,衛(wèi)惠公的侄女,衛(wèi)懿公的妹妹。自幼喜讀好學(xué),能歌善詩(shī),少年時(shí)代曾到過(guò)澳水、肥泉和淇水一帶游玩,飽覽朝歌一帶美好風(fēng)光。
當(dāng)時(shí)周王朝已經(jīng)衰敗,諸侯各國(guó)連年兼并爭(zhēng)戰(zhàn),衛(wèi)國(guó)處在大國(guó)爭(zhēng)霸和鄰國(guó)侵襲的威脅之中。許穆夫人自幼就愛(ài)好游玩,她不僅舞文弄墨,還學(xué)會(huì)了騎馬射箭,常常一個(gè)人騎馬到郊外打獵,對(duì)著茫茫遠(yuǎn)山常常詩(shī)興大發(fā)。
許穆夫人出身名門(mén),又才華橫溢,以致前來(lái)求婚的人多得踏破門(mén)檻,當(dāng)時(shí)最主要的兩個(gè)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手是齊國(guó)男人和許國(guó)男人。關(guān)鍵時(shí)刻,她權(quán)衡再三,決定嫁到離衛(wèi)國(guó)較近又比較強(qiáng)大的齊國(guó)。但她的良苦用心卻沒(méi)有被伯父衛(wèi)惠公采納,這個(gè)糊涂的伯父將許穆夫人嫁給了許國(guó)的穆公。

于是,有著齊國(guó)美女血統(tǒng)的衛(wèi)國(guó)美貌才女便成為了許國(guó)的許穆夫人。
嫁到許國(guó)后,許穆夫人無(wú)時(shí)無(wú)刻不在懷念自己的祖國(guó)。她曾在一首名為《竹竿》詩(shī)中寫(xiě)到:
“藋藋竹竿,以釣于淇,其不爾思?遠(yuǎn)莫敬之”。
“泉源在左,淇水在右。女子有行,遠(yuǎn)父母兄弟。淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之儺。淇水悠悠,檜楫松舟。駕言出游,以寫(xiě)我憂(yōu)!”
不難看出,這首詩(shī)不僅以男性化的語(yǔ)調(diào)回憶了少女時(shí)代的美好生活,而且道出了一個(gè)身在異鄉(xiāng)的女子思念故鄉(xiāng)的復(fù)雜心情。
當(dāng)時(shí),許穆夫人的哥哥已坐上衛(wèi)國(guó)君主的寶座,是為衛(wèi)懿公。但這位君主不理國(guó)事,整日沉湎于聲色犬馬之中。他為了養(yǎng)鶴,他每年專(zhuān)門(mén)撥款修繕鶴舍,購(gòu)買(mǎi)鶴糧,還要花重金給鶴舉辦生日慶典,以致國(guó)庫(kù)空虛,朝野上下怨聲載道。公元前660年,北狄部落發(fā)動(dòng)了對(duì)衛(wèi)國(guó)的侵略戰(zhàn)爭(zhēng)。衛(wèi)懿公征調(diào)民眾抵抗,但老百姓不愿為他效命,軍隊(duì)的將士也不肯出征,致使狄兵侵犯時(shí)如入無(wú)人之境,衛(wèi)國(guó)很快被滅亡了。
衛(wèi)懿公死于亂軍之中,黎民百姓遭到大批殺戮,都城被洗劫一空。大批難民渡過(guò)黃河,逃到南岸的漕邑,即今日的河南滑縣。衛(wèi)懿公玩物喪志,結(jié)果死于非命。于是便留下了“玩物喪志”這一成語(yǔ)而被千古流傳。
日夜思念祖國(guó)的許穆夫人得知衛(wèi)國(guó)國(guó)破君亡的噩耗之后,痛徹肺腑,恨不能插翅飛回衛(wèi)國(guó),躍馬疆場(chǎng)抗敵復(fù)國(guó),報(bào)仇雪恥。于是毅然決定回去救國(guó)。但是當(dāng)許穆夫人和自己身邊隨嫁的姬姓姐妹毅然駕車(chē)回國(guó)共赴國(guó)難之時(shí),作為丈夫的許穆公非但沒(méi)有拔刀相助,反而百般阻撓夫人回國(guó)。許穆夫人當(dāng)即指責(zé)他這是落井下石。許穆公羞愧難當(dāng),只好放她們回國(guó)救難。
經(jīng)過(guò)四五百里路的長(zhǎng)途跋涉,許穆夫人從許國(guó)回到衛(wèi)國(guó),立即向她的兄長(zhǎng)衛(wèi)文公建議,向齊國(guó)救援。此時(shí),齊國(guó)看到自己的親戚之國(guó)遇難,便起兵相救。齊桓公親率三百輛戰(zhàn)車(chē)、三千名士兵以及一些必備的生活物資挺進(jìn)漕邑幫助衛(wèi)國(guó)穩(wěn)定局勢(shì)。
衛(wèi)國(guó)終于轉(zhuǎn)危為安。公元前659年,為了感謝齊國(guó)的援助,更為了表達(dá)自己挽救祖國(guó)命運(yùn)的決心,許穆夫人寫(xiě)了一篇《載馳》的文章,全方位記錄了這次事件的來(lái)龍去脈:“載馳載驅(qū),歸唁衛(wèi)侯。驅(qū)馬悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心則憂(yōu)。既不我嘉,不能旋反。視而不臧,我思不遠(yuǎn)。既不我嘉,不能旋濟(jì)?視而不臧,我思不閟。陟彼阿丘,言采其蝱。女子善懷,亦各有行。許人尤之,眾樨且狂。我行其野,芃芃其麥。控于大邦,誰(shuí)因誰(shuí)極?大夫君子,無(wú)我有尤。百爾所思,不如我所之?!?/p>
詩(shī)中不僅斥責(zé)了那些怕引火燒身而阻攔她回國(guó)救難的無(wú)良之徒,同時(shí)還向大國(guó)呼吁請(qǐng)求救援遭到侵略的衛(wèi)國(guó)?!拔倚衅湟埃M芃其麥??赜诖髱停l(shuí)因誰(shuí)極?”一個(gè)為拯救祖國(guó)而奔走呼號(hào)的愛(ài)國(guó)女英雄形象,躍然紙上。歷史上的第一美女作家?"
不久,衛(wèi)人從齊國(guó)迎回公子燬,即許穆夫人的另一哥哥,即位后是為衛(wèi)文公。衛(wèi)國(guó)得到了齊國(guó)的支持,從此出現(xiàn)了轉(zhuǎn)機(jī),兩年后,衛(wèi)國(guó)在楚丘重建都城,恢復(fù)了它在諸侯國(guó)中的地位,一直延續(xù)了四百多年之久。
自然,這一切和許穆夫人為復(fù)興衛(wèi)國(guó)而不懈地奔走呼號(hào)是分不開(kāi)的。許穆夫人的作品飽含著強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)主義思想情感,現(xiàn)在收集在中國(guó)第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的《竹竿》、《泉水》、《載馳》共有三篇十二章。
《竹竿》詩(shī)中描寫(xiě)了許穆夫人自己少女時(shí)代留戀山水的生活和她身在異國(guó),卻時(shí)常懷念養(yǎng)育自己的父母之邦的思鄉(xiāng)之作。
《泉水》是許穆夫人記載自己為拯救祖國(guó)奔走呼號(hào)的種種活動(dòng)及寄托的憂(yōu)思。
而《載馳》則是抒發(fā)了許穆夫人為赴國(guó)難、以及終于沖破阻力回到祖國(guó)以后的急迫心情。詩(shī)中突出地描寫(xiě)出了這位美麗才女同阻撓她返回祖國(guó)抗擊狄兵侵略的君臣們的堅(jiān)決斗爭(zhēng),表達(dá)了她為拯救祖國(guó)不顧個(gè)人安危、勇往直前、矢志不移的決心。
在這些作品的字里行間中,充滿(mǎn)著強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)主義思想感情,以致今天的人們吟詠起來(lái)仍感到心靈上的強(qiáng)烈震撼。
在
許穆夫人
這些詩(shī)的字里行間中,充滿(mǎn)著強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)主義思想感情,今天我們吟詠起來(lái)仍震撼心扉,不忍釋手。
許穆夫人
成為中國(guó)歷史上第一個(gè)杰出的愛(ài)國(guó)女詩(shī)人。
許穆夫人存世之作有四言抒情詩(shī)三首,都收入了當(dāng)時(shí)的詩(shī)集《詩(shī)經(jīng)》,倍受推崇、流傳至今。最著名的是《載馳》一詩(shī),下面把這首詩(shī)和它的譯文寫(xiě)出來(lái),供大家欣賞,
《載馳》——許穆夫人
載馳載驅(qū),歸唁衛(wèi)侯; 驅(qū)馬悠悠,言至于漕。
大夫跋涉,我心則憂(yōu); 既不我嘉,不能旋反;
視爾不臧,我思不遠(yuǎn)?!〖炔晃壹?,不能旋濟(jì);
視爾不臧,我思不閟?!≮毂税⑶?,言采其蝱;
女子善懷,亦各有行。 許人尤之,眾稚且狂;
我行其野,芃芃其麥?!】赜诖蟀?,誰(shuí)因誰(shuí)極;
大夫君子,無(wú)我有尤。 百爾所思,不如我所之。
【譯文】:
馬兒疾馳快奔走,回國(guó)慰問(wèn)我衛(wèi)侯。馬行歸途路悠悠,行旅匆匆到漕邑。
大夫跋涉來(lái)追趕,我心哀傷又憂(yōu)愁。沒(méi)人贊成我赴衛(wèi),要我返回萬(wàn)不能。
你們想法都不好,不是我思不深遠(yuǎn)。沒(méi)人贊成我回衛(wèi),想要阻止也不能。
你們想法都不好,不是我思不謹(jǐn)慎。登上高高的山岡,采集貝母解愁腸。
女子多愁又善感,各人心里有主張。許國(guó)大夫責(zé)怪我,實(shí)在幼稚且張狂。
我在郊野忙行駛,麥子繁盛又茂密。前往大國(guó)去求援,依靠誰(shuí)來(lái)幫我忙。
許國(guó)大夫君子們,不要再把我責(zé)備。你們縱有百般計(jì),也不如我親自去。
發(fā)表評(píng)論