韋應(yīng)物《簡(jiǎn)盧陟》,下面知秀網(wǎng)小編就為大家?guī)?lái)詳細(xì)的介紹,一起來(lái)看看吧!
簡(jiǎn)盧陟
韋應(yīng)物 〔唐代〕
可憐白雪曲,未遇知音人。
恓惶戎旅下,蹉跎淮海濱。
澗樹(shù)含朝雨,山鳥(niǎo)哢馀春。
我有一瓢酒,可以慰風(fēng)塵。

譯文及注釋
譯文
可惜這高雅的《白雪》古曲,沒(méi)有遇到欣賞它的知音。
我因?yàn)檐娛露β挡话玻б饬髀湓诨春V疄I。
山澗的樹(shù)上沾滿清晨的雨露,山鳥(niǎo)在暮春中悲啼不停。
我只有這一瓢酒,希望可以用來(lái)慰藉奔波的生活。

注釋
簡(jiǎn):書(shū)信,此活用作動(dòng)詞。
盧陟:韋應(yīng)物的外甥。
盧陟:人名,韋應(yīng)物外甥。
白雪:古琴曲名,傳為春秋師曠所作。
恓惶:忙碌不安貌。
戎旅:軍旅,兵事。
哢:鳥(niǎo)鳴,鳥(niǎo)叫。
本文由網(wǎng)絡(luò)整理 ? 版權(quán)歸原作者所有
發(fā)表評(píng)論