无码精品一区二区三区在线按摩师_国产日韩精品一区二区浪潮AV_欧美复古精品在线观看_国产美女MM1314爽爽爽

正在加載中...

首頁 國(guó)學(xué)文化 魏晉文學(xué)家陸機(jī)《梁甫吟》原文、譯文注釋及賞析

魏晉文學(xué)家陸機(jī)《梁甫吟》原文、譯文注釋及賞析

陸機(jī)《梁甫吟》,下面知秀網(wǎng)小編就為大家?guī)碓敿?xì)的介紹,一起來看看吧!

梁甫吟

陸機(jī) 〔魏晉〕

玉衡固已驂,羲和若飛凌。

四運(yùn)循環(huán)轉(zhuǎn),寒暑自相承。

冉冉年時(shí)暮,迢迢天路征。

招搖東北指,大火西南升。

悲風(fēng)無絕響,玄云互相仍。

豐水憑川結(jié),零露彌天凝。

年命特相逝,慶云鮮克乘。

履信多愆期,思順焉足憑。

慷慨臨川響,非此孰為興。

哀吟梁甫顛,慷慨獨(dú)撫膺。

譯文及注釋

譯文

時(shí)節(jié)在變換,北斗星的斗柄改變了其所指的方向,太陽也好像飛到了高空。四季在循環(huán)運(yùn)轉(zhuǎn),寒暑相互接替?,F(xiàn)在的年時(shí)和日暮,就是天象運(yùn)行的明證。剛才招搖星還指向東北,時(shí)值二月,轉(zhuǎn)瞬大火星就從西南升起,到了秋季。時(shí)節(jié)的變換真是很迅速。悲風(fēng)一直在吹,沒有停歇的時(shí)候,烏云一直在接連不斷地飄飛。到了冬季水面都結(jié)冰了,天氣十分寒冷,滴水成冰,露水都凝結(jié)了。人生的歲月只管逝去,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙。想按正道而行,實(shí)行忠信哪能靠得住呢?孔子在水邊的嘆息——“逝者如斯夫,不舍晝夜”,不就是感慨人生短促而發(fā)的嗎?在梁甫山頂上想到這些,我不禁也悲憤地?fù)徕邍@息。

注釋

玉衡:北斗七星的第五星。這里代指斗柄,北斗的柄隨著時(shí)節(jié)的變換而改變方向。

驂:駕三匹馬。

羲和:日神,這里指太陽。

凌:升高。

四運(yùn):指四季。

承:接替。

冉冉:逐漸。

天路:天象的運(yùn)行。

招搖:即北斗第七星。招搖指向東北,時(shí)節(jié)是農(nóng)歷二月。

大火西南升:大火星從西南方升起。這里是指世界變換迅速。仍:接連不斷。慶云:一種吉祥的云氣。履信:實(shí)行忠信的道理。思順焉足憑:指按正道而行卻又哪能靠得住。臨川響:指孔子在水邊的嘆息。

簡(jiǎn)析

梁甫是個(gè)地名,為泰山腳下一小丘,古人死后多有葬于梁甫山者,遂賦予《梁甫吟》悲涼的葬歌體特征。這首詩中陸機(jī)是在感嘆歲月的流逝,人生的短促,雖然行為正直,仍然不免有種種憂患。

本文由網(wǎng)絡(luò)整理 ? 版權(quán)歸原作者所有
上一篇
魏晉文學(xué)家陸機(jī)《門有車馬客行》原文、譯文注釋及賞析
下一篇
寶玉的奶娘李嬤嬤寧被賈母攆走也要爭(zhēng)口吃食,為何會(huì)這樣?
發(fā)表評(píng)論
驗(yàn)證碼
選擇表情
頁面數(shù)據(jù)