无码精品一区二区三区在线按摩师_国产日韩精品一区二区浪潮AV_欧美复古精品在线观看_国产美女MM1314爽爽爽

正在加載中...

首頁 國學(xué)文化 聊齋志異-梁彥篇原文有哪些情節(jié)?該如何翻譯呢?

聊齋志異-梁彥篇原文有哪些情節(jié)?該如何翻譯呢?

聊齋志異《梁彥》原文

徐州梁彥,患鼽嚏[1],久而不已。一日,方臥,覺鼻奇癢,速起大嚏。 有物突出落地,狀類屋上瓦狗[2],約指頂大。又嚏,又一枚落。四嚏凡落四 枚。蠢然而動,相聚互嗅。俄而強(qiáng)者嚙弱者以食;食一枚,則身頓長。瞬息 吞井,止存其一,大于鼫?zhǔn)笠覽3]。伸舌周匝[4],自舐其吻,梁大愕,踏之, 物緣襪而上,漸至股際。捉衣而撼擺之,粘據(jù)不可下。頃人衿底,爬搔腰脅。 大懼,急解衣擲地。捫之,物已貼伏腰間。推之不動,掐之則痛,竟成贅疣[5];口眼已合,如伏鼠然。

[1]鼽(qiú 求)嚏:病名。鼻出清涕,打噴嚏?!抖Y記·月令》:“秋季 行夏令,則其國大水,冬藏殃敗,民多鼽嚏?!?/p>

[2]瓦狗:瓦屋脊上其形如狗的飾物,迷信傳說可以鎮(zhèn)邪。

[3]鼫(shī石)鼠:鼠的一種。頭似兔,尾有毛,青黃色。

4]周匝(zā札):轉(zhuǎn)動。

[5]贅疣(yóu 尤):肉瘤。

聊齋志異《梁彥》翻譯

徐州有個叫梁彥的人,患了一種鼻塞打噴嚏的病,很長時間也沒治好。有一天,他正在睡覺,感到鼻子特別發(fā)癢,急忙起來打了一個大噴嚏。有個東西突然噴出來落到地上,形狀像屋脊上的瓦狗。有指頭頂那么大。又打了一次,又噴出一個。打了四次,噴出了四個。這四個小東西蠢蠢爬動,聚集到一起互相嗅聞。片刻之間,只見一個強(qiáng)健的吃了其中一個體弱的,吃下后身子頓時見長。一會的工夫,互相吞吃的結(jié)果,只剩下一個。身子比鼠還大。它伸出舌頭轉(zhuǎn)動著,去舔自己的嘴唇。

梁彥非常吃驚,用腳去踩,而它卻沿著梁彥的襪子向上爬,逐漸爬到他的大腿上。梁彥抓著衣服用力抖動,可這東西粘在上面下不來。一會兒它鉆入衣襟下,爬到粱彥腰側(cè)時,就用爪子抓搔。梁彥非常害怕,趕忙解開衣服脫下扔到地上。一摸,那個東西已貼伏到腰上,用手推,推不動;用指甲掐,卻很痛,竟然成了附在皮膚上的肉瘤。它的嘴和眼已經(jīng)閉上,好像一只趴著的老鼠。

本文由網(wǎng)絡(luò)整理 ? 版權(quán)歸原作者所有
上一篇
紅樓夢中賈元春封妃回家省親的真相是什么?
下一篇
聊齋志異-郭秀才篇原文是什么?該怎么理解呢?
發(fā)表評論
驗(yàn)證碼
選擇表情
頁面數(shù)據(jù)